3831828

瞎dick推文&瞎dick翻译
something about love
理想中的他俩是互攻,但个人有强烈的日冬偏好

一点闲谈

我目前一直把“fuck”翻成“该死”“他妈的”或者“可恶”。但我现在发现这样会减少译文的精彩程度。因为还有“hell”“damn”,“fuck”的程度应该还是比这些词要严重。

我最近又看了很多的中译,看到了很多“操”。我在考虑要不要以后就改成操了。但是我的语言环境里操是一个非常重的词。就算是像我这样嘴不干净的也很少很少说操。然而我一般看到的英文文里满篇fuck(光影消逝是我印象中唯一一篇全篇没有一个fuck的文)。我不专业地猜测可能在他们的语境里这个动词比我们的程度要轻一些了。所以_(:з」∠)_个人感觉还是不太合适。

其实只是我个人的纠结。在脏话种类这方面的贫乏让我非常难(´ . .̫ . `)

评论(8)

热度(3)